欢迎您访问程序员文章站本站旨在为大家提供分享程序员计算机编程知识!
您现在的位置是: 首页  >  IT编程

Laravel学习教程之本地化模块

程序员文章站 2024-03-11 11:49:55
前言 本文主要给大家介绍了关于laravel本地化模块的相关内容,分享出来供大家参考学习,话不多说了,来一起看看详细的介绍吧。 本文是基于laravel 5.4版本的本...

前言

本文主要给大家介绍了关于laravel本地化模块的相关内容,分享出来供大家参考学习,话不多说了,来一起看看详细的介绍吧。

本文是基于laravel 5.4版本的本地化模块代码进行分析书写;

模块组成

下图展示了本地化模块各个文件的关系,并进行简要说明;

Laravel学习教程之本地化模块

  • translationserviceprovider
    本地化模块的服务提供者,既是一个模块的入口,也是与ioc容器交互的中心;注册翻译器实例translation.loader,注册翻译管理实例translator,并声明延迟加载服务;
  • translator
    翻译管理类;
  • messageselector
    消息过滤器,通过判断复数值来选择合适的消息;比如消息内容是这样的{0}没有|[1,19]一些|[20,*]很多,我们传的数字是 18,那么最后选择的消息就是"一些";
  • loaderinterface
    翻译器接口;声明了三个方法load,addnamespace,namespaces;
  • fileloader
    继承了loaderinterface,从文件获取本地化资源数据;
  • arrayloader
    继承了loaderinterface,在内存用数组维护本地化资源数据;

配置说明

在config配置目录下和本模块有关的参数只有app.php文件中的locale和fallback_locale;

locale表示默认本地化语言是什么,这样会优先从该语言资源目录中获取翻译(转换)内容;
如果locale表示的语言不存在,则使用fallback_locale这个备用语言;

笔者的locale是zh_cn,fallback_locale是en;

功能介绍

全局的语言资源目录在项目的resources/lang下,每个子目录分别以语言为名,比如en、zh_cn等;

另外一些子目录是命名空间为名,是对第三方加载库资源文件的补充替换;

有可能还存在en.json、zh_cn这类json文件,项目有时候会从json文件读取数据,这些数据均来自于这个已存在的json文件;

翻译全局语言资源

笔者的语言资源根目录resources/lang下有zh_cn/validation.php,内容如下

<?php
return [
 'accepted'  => ':attribute 必须接受。',
 'active_url'  => ':attribute 不是一个有效的网址。',
 'after'  => ':attribute 必须是一个在 :date 之后的日期。',
 ......
];

通过调用代码

app('translator')->trans('validation.accepted', ['attribute' => '用户名'])

或者全局帮助函数trans

trans('validation.accepted', ['attribute' => '用户名'])

输出 "用户名 必须接受。";

调用过程如下:

  • 解析键名:将键名进行解析成数组 ($namespace = '*', $group = 'validation', $item = 'accepted');namespace为*,表示在全局命名空间下;group,组,其实就是文件名,一个文件为一组;item是元素的意思;
  • 获取语言数组: 这里的$locale为null,所以返回的是默认与备用语言组成的数组,也就是['zh_cn', 'en'];并进行for循环,进入语言资源目录中寻找需要的元素值,如果找到,即 break;
  • 加载资源:因为命名空间为*,所以定位资源根目录为resources/lang;语言为zh_cn,所以子目录为zh_cn;group名为validation,这时就把resources/lang/zh_cn/validation.php文件中的所有内容都加载进内存中,并进行保存 $this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;
  • 获取资源,并替换参数:通过arr::get方法从$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中获取元素值:attribute 必须接受。;此时,参数数组为不空,循环替换,得到结果"用户名 必须接受。";

翻译带命名空间的语言资源

笔者在语言资源根目录resource/lang下,创建vendor/faker/provider/zh_cn/internet.php文件,内容如下:

<?php
return [
 'message' => 'hello, faker/provider',
 ......
];

同时,手动在translator中注册第三方插件(也就是带命名空间)的资源根目录位置;

app('translator')->addnamespace('faker/provider', base_path('vendor/xx/resource/lang'))

现在,获取带命名空间的资源;

trans('faker/provider::internet.message');

输出 'hello, faker/provider';

调用过程如下:

  • 解析键名:将键名进行解析成数组 ($namespace = 'faker/provider', $group = 'internet', $item = 'message');
  • 获取语言数组: 这里的$locale为null,所以返回的是默认与备用语言组成的数组,也就是['zh_cn', 'en'];并进行for循环,进入语言资源目录中寻找需要的元素值,如果找到,即 break;
  • 加载资源:因为命名空间为faker/provider,此时会分两步;第一步读取第三方插件资源库下的信息,这时读取命名空间注册的根目录为base_path('vendor/xx/resource/lang'),就读取base_path('vendor/xx/resource/lang')/zh_cn/internet.php内容,文件不存在,返回空数组;第二步读取全局语言资源,进行补充,也就是读取base_path('resource/lang/vendor/faker/provider')/zh_cn/internet.php; 最后进行保存 $this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;
  • 获取资源,并替换参数:通过arr::get方法从$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中获取元素值" hello, faker/provider";此时,参数数组为空,直接返回结果 "hello, faker/provider";

翻译json文件中的资源

笔者在语言资源根目录resource/lang下,创建zh_cn.json文件,内容如下:

{
 "name": "zh_cn.json",
 "place": "../resources/lang/zh_cn.json"
} 

现在,获取json文件中的name值;

trans('*.name')

输出 "zh_cn.json";

调用过程如下:

  • 解析键名:将键名进行解析成数组 ($namespace = '*', $group = '*', $item = 'name');
  • 获取语言数组: 这里的$locale为null,所以返回的是默认与备用语言组成的数组,也就是['zh_cn', 'en'];并进行for循环,进入语言资源目录中寻找需要的元素值,如果找到,即 break;
  • 加载资源:因为命名空间为*,且组也为*,这时会读取语言根目录下,名字为语言值的json文件;此时会读取resource/lang/zh_cn.json,将读取的内容,进行保存 $this->loaded[$namespace][$group][$locale] = $lines;
  • 获取资源,并替换参数:通过arr::get方法从$this->loaded[$namespace][$group][$locale]中获取元素值"zh_cn.json";此时,参数数组为空,直接返回结果 "zh_cn.json";

运行时绑定资源

资源的内容除了放在文件中,用到的时候在读取,也可以在项目运行时,存放;

以resources/lang/zh_cn/validation.php为例,现在想要在运行时,给这个组添加一个新的元素叫 extra,需要指定放在哪个语言下,可以这样写

app('translator')->addlines(array('validation.extra' => '测试添加额外数据'), 'zh_cn');

现在可以获取这个新添加的元素值

trans('validation.extra')

复数资源过滤

笔者通过 运行时绑定资源 添加一条翻译内容:

app('translator')->addlines(array('validation.extra' => '{0}没有|[1,19]一些|[20,*]很多'), 'zh_cn');

如果通过trans('validation.extra') ,获取的就是整条翻译内容,不是我们所期望的;用choice方法:

app('translator')->choice('validation.extra', 0) 得到 没有;

app('translator')->choice('validation.extra', 18) 得到 一些;

app('translator')->choice('validation.extra', 20) 得到 很多;

可以将app('translator')->choice(...)简写成全局帮助函数trans_choice(...);

总结

以上就是这篇文章的全部内容了,希望本文的内容对大家的学习或者工作能带来一定的帮助,如果有疑问大家可以留言交流,谢谢大家对的支持。