欢迎您访问程序员文章站本站旨在为大家提供分享程序员计算机编程知识!
您现在的位置是: 首页  >  移动技术

IOS应用程序多语言本地化的两种解决方案

程序员文章站 2023-12-22 11:22:52
最近要对一款游戏进行多语言本地化,在网上找了一些方案,加上自己的一点点想法整理出一套方案和大家分享! 多语言在应用程序中一般有两种做法: 一、程序中提供给用户自己选...

最近要对一款游戏进行多语言本地化,在网上找了一些方案,加上自己的一点点想法整理出一套方案和大家分享!

多语言在应用程序中一般有两种做法:

一、程序中提供给用户自己选择的机会;

二、根据当前用户当前移动设备的语言自动将我们的app切换对应语言。

第一种做法比较简单完全靠自己的发挥了,这里主要讲第二种做法,主要分一下几点:

  1. 本地化应用程序名称
  2. 本地化字符串
  3. 本地化图片
  4. 本地化其他文件

1.本地化应用程序名称

(1)点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择ios的resource项,在右侧就可以看到“string file”的图标。创建这个文件,命名为“infoplist”(一定是这个文件名) 就生成一个infoplist.strings文件;

(2)选中infoplist.strings 点击 xcode-> view-> utilities -> file inspector,在localization中点“+”,添加chinese (zh-hans)类型的为简体中文,english 应该会自动添加上。然后在infoplish.strings 左边会多出一个三角形,点击展开后可以看到infoplish.strings(english)和infoplish.strings(chinese)两个版本的文件;

(3)在infoplish.strings(english)文件中加入:

cfbundledisplayname ="program"; 

 其中“program”为英文应用程序名称,同理在infoplish.strings(chinese)文件中加入:

cfbundledisplayname ="应用程序"; 

其中“应用程序”为中文名称,注意:cfbundledisplayname加不加双引号都行

(4)编辑info.plist,添加一个新的属性application has localized display name, 设置其类型为boolean,并将其value设置为yes即可

 2.本地化字符串

(1)类似“本地化应用程序名称”第一步,点击“new file”然后在弹出窗口左侧选择ios的resource项,在右侧就可以看到“string file”的图标。创建这个文件,命名为“localizable”(一定是这个文件名否则后面调用会有一些区别)就生成一个localizable.strings文件;

(2)类似“本地化应用程序名称”第二第三步,在localizable.strings(english)文件中加入:

"welcome"="click on the screen to continue..."; 

 同理在localizable.strings(chinese)文件中加入:

"welcome"="点击屏幕继续..."; 

(3)在代码中使用nslocalizedstring(<#key#>, <#comment#>)来读取本地化字符串,代码如下:

cclabelttf *label = [cclabelttf labelwithstring:nslocalizedstring(@"welcome", nil) fontname:@"marker felt" fontsize:18]; 
cgsize size = [[ccdirector shareddirector] winsize]; 
label.position = ccp( size.width /2 , size.height/2+30 ); 
[self addchild: label]; 

注意:如果你的strings文件名字不是localizable而是自定义的话,如wang.strings,那么你就得使用nslocalizedstringfromtable()来读取本地化字符串:

nslocalizedstringfromtable(@"welcome",@"wang", nil) 

 3.本地化图片

这里又分两种方法,第一种和本地化字符串方法类似,把中英文图片的名字分别存到中英文对应的strings文件,然后通过nslocalizedstring)来获取图片名称,如:

localizable.strings(english)文件中加入:

"btncancel"="btncancelen.png"; 

localizable.strings(chinese)文件中加入:

"btncancel"="btncancelcn.png"; 

然后在代码中使用nslocalizedstring)来获取图片名称:

ccsprite *btncancel = [ccsprite spritewithspriteframename:nslocalizedstring(@"btncancel", nil)]; 
btncancel.position=ccp(s.width/2,s.height/2-40); 
[self addchild:btncancel z:2 tag:104]; 

第二种就比较正规化了:点中你要本地化的图片,如“icon.png”,然后xcode-> view-> utilities -> file inspector,在localization中点“+”添加chinese (zh-hans);在图片左边就会出现一个倒三角,点开就会出现(english)和(chinese)的2张图,并且在项目文件夹中会出现en.lproj文件和zh-hans.lproj文件;en.lproj文件存放的是英文版图片,zh-hans.lproj存放的是中文版图片,中英文图片名字一样,我们在文件夹中直接替换图片就可以了,最后使用时直接使用正常名字就行了,如:“icon.png”。

4.本地化其他文件

本地化其他文件和本地化图片第二种方法类似,先在localization中添加语言,然后把对应版本拷贝到en.lproj和zh-hans.lproj文件夹中,最后引用就行了。

以上就是本文的全部内容,希望对大家的学习有所帮助,也希望大家多多支持。

上一篇:

下一篇: